Tiszta szívvel by Attila József

Nincsen apám, se anyám, se istenem, se hazám, se bölcsőm, se szemfedőm, se csókom, se szeretőm. Harmadnapja nem eszek, se sokat, se keveset. Húsz esztendőm hatalom, húsz esztendőm eladom. Hogyha nem kell senkinek, hát az ördög veszi meg. Tiszta szívvel betörök, ha kell, embert is ölök. Elfognak és felkötnek, áldott földdel elfödnek s halált hozó fű terem gyönyörűszép szívemen.

With a pure heart (literal translation of Attila József’s poem)

I have no father, no mother, no god, no country, no cradle, no blindfold, no kiss, no lover. I haven’t eaten for the third day, neither much nor little. Twenty years of power, twenty years of selling. If no one needs it, the devil will buy it. I break in with a pure heart, I’ll even kill a person if necessary. They capture me and tie me up, cover me with blessed earth, the grass that brings death, my beautiful heart.