Fifty Bad Translations
| En
| Uk+literal
| En+Uk (Ukrainian)
Previous
| Next
Вітер з гаєм розмовляє, Шепче з осокою, Пливе човен по Дунаю Один за водою. Пливе човен води повен, Ніхто не спиняє, Кому спинить — рибалоньки На світі немає. Поплив човен в синє море, А воно заграло, Погралися гори-хвилі — І скіпок не стало. Недовгий шлях — як човнові До синього моря — Сиротині на чужину, А там — і до горя. Пограються добрі люди, Як холодні хвилі; Потім собі подивляться, Як сирота плаче; Потім спитай, де сирота, Не чув і не бачив.
The wind talks to the forest Whisper with sedge, A boat sails along the Danube One by the water. A boat floats in flood waters, no one stops Who will stop - fisherwomen There is none in the world. The boat sailed into the blue sea, And it played Mountains and waves played — And there were no lumps. A short journey is like a boat trip To the blue sea - Orphans abroad And there - to grief. Good people play Like cold waves; Then they will see for themselves, As an orphan cries; Then ask where the orphan is, Didn’t hear or see.