Du Fu: loose translations
| En
| Zh+literal
| En+Zh
Previous
| Next
蓬莱宫阙对南山,承露金茎霄汉间。 西望瑶池降王母,东来紫气满函关。 云移雉尾开宫扇,日绕龙鳞识圣颜。 一卧沧江惊岁晚,几回青琐点朝班。
The palace of Penglai faces the Nanshan Mountain, and the golden stem that receives dew is in the sky. Looking west, the Queen Mother descends from Yaochi, and the purple air fills the Hanguan Pass from the east. The clouds move, the pheasant tail opens the palace fan, and the sun circles the dragon scales to recognize the holy face. I lie down on the Cangjiang River and feel the late years, and I go back and forth to the Qingsuo to mark the morning duty.