发潭州 by 杜甫

夜醉长沙酒,晓行湘水春。 岸花飞送客,樯燕语留人。 贾傅才未有,褚公书绝伦。 名高前后事,回首一伤神。

Departure from Tanzhou (literal translation of Du Fu’s poem)

Drunk in Changsha wine at night, walk along the Xiang River in the morning. Flowers on the bank fly to send guests off, swallows on the masts chirp to keep people. Jia Fu has no talent, but Mr. Chu’s calligraphy is unparalleled. The events before and after the fame are so great, looking back makes me sad.