Du Fu: loose translations
| En
| Zh+literal
| En+Zh
Previous
| Next
小子何时见,高秋此日生。 自从都邑语,已伴老夫名。 诗是吾家事,人传世上情。 熟精文选理,休觅彩衣轻。 凋瘵筵初秩,欹斜坐不成。 流霞分片片,涓滴就徐倾。
When did you see me, my boy, born on this day in the high autumn. Since the words of the city, it has accompanied my name. Poetry is my family’s business, and people pass on the feelings of the world. Be familiar with the selection of literature, don’t look for colorful clothes. The feast of withered and sick is just beginning, and I can’t sit sideways. The flowing clouds are divided into pieces, and the drops are slowly pouring down.