Lamenting the rain: 1 by Tom Sharp

It’s rained so hard the grass has died but the cassia flowers are like gold coins and its leaves are like feathers of a bird. If the cassia survives, maybe there’s hope. Bareheaded, I pace the hall and worry, reassured only by the fragrance of its flowers.

秋雨叹(一) by 杜甫 (Du Fu)

雨中百草秋烂死,阶下决明颜色鲜。 著叶满枝翠羽盖,开花无数黄金钱。 凉风萧萧吹汝急,恐汝后时难独立。 堂上书生空白头,临风三嗅馨香泣。