Du Fu: loose translations
| En
| Zh+literal
| En+Zh
Previous
| Next
Springtime was finally warm enough. A hundred princes and princesses, cousins, aunts, and uncles left Chang’an and went down to the banks of the river. Beautiful women in embroidered silks, exotic headdresses, skirts of pearls. Delicacies were delivered from the palace. Flute and drum moved ghosts and gods. The prime minister was there, and people gave him plenty of room. They had to watch what they said because he was powerful and arrogant.
三月三日天气新,长安水边多丽人。 态浓意远淑且真,肌理细腻骨肉匀。 绣罗衣裳照暮春,蹙金孔雀银麒麟。 头上何所有?翠微㔩叶垂鬓唇。 背后何所见?珠压腰衱稳称身。 就中云幕椒房亲,赐名大国虢与秦。 紫驼之峰出翠釜,水精之盘行素鳞。 犀箸厌饫久未下,鸾刀缕切空纷纶。 黄门飞鞚不动尘,御厨络绎送八珍。 箫鼓哀吟感鬼神,宾从杂遝实要津。 后来鞍马何逡巡,当轩下马入锦茵。 杨花雪落覆白𬞟,青鸟飞去衔红巾。 炙手可热势绝伦,慎莫近前丞相嗔!