Du Fu: loose translations
| En
| Zh+literal
| En+Zh
Previous
| Next
好雨知时节,当春乃发生。 随风潜入夜,润物细无声。 野径云俱黑,江船火独明。 晓看红湿处,花重锦官城。
Good rain knows when to fall, and it happens in spring. It sneaks into the night with the wind, moistening everything silently. The wild paths are all dark with clouds, only the fire on the river boat is bright. In the morning, I see the red wet places, and the flowers are heavy in the Jinguan City.