Du Fu: loose translations
| En
| Zh+literal
| En+Zh
Previous
| Next
摇落深知宋玉悲,风流儒雅亦吾师。 怅望千秋一洒泪,萧条异代不同时。 江山故宅空文藻,云雨荒台岂梦思。 最是楚宫俱泯灭,舟人指点到今疑。
I know Song Yu’s sorrow deeply, and his elegance and refinement are also my teacher. I shed tears looking at the past, and the desolation is different in different eras. The old house in the mountains and rivers is empty of literary and artistic works, and the deserted platform in the clouds and rain is not a dream. The most important thing is that the Chu Palace has been completely destroyed, and the boatman’s guidance is still doubtful.