Du Fu: loose translations
| En
| Zh+literal
| En+Zh
Previous
| Next
岱宗夫如何?齐鲁青未了。 造化钟神秀,阴阳割昏晓。 荡胸生曾云,决眦入归鸟。 会当凌绝顶,一览众山小。
How is Mount Tai? The green of Qi and Lu is endless. Nature has endowed it with divine beauty, and the yin and yang divide the day and night. The clouds are rising in my heart, and the returning birds are flying into my eyes. I will climb to the top and look down on all the other mountains.