Du Fu: loose translations
| En
| Zh+literal
| En+Zh
Previous
| Next
坦腹江亭暖,长吟《野望》时。 水流心不竞,云在意俱迟。 寂寂春将晚,欣欣物自私。 江东犹苦战,回首一颦眉。
The Jiangting is warm with my belly exposed, and I chant "Wild Ambition" for a long time. The water flows without competing, and the clouds are slow in my mind. The spring is coming to an end, and the happy things are selfish. Jiangdong is still fighting hard, and I frown when I look back.