客至 by 杜甫

舍南舍北皆春水,但见群鸥日日来。 花径不曾缘客扫,蓬门今始为君开。 盘飧市远无兼味,樽酒家贫只旧醅。 肯与邻翁相对饮,隔篱呼取尽余杯。

When the Guest Arrives (literal translation of Du Fu’s poem)

There is spring water all around the house, and I see flocks of gulls coming every day. The flower path has never been swept for guests, and the door is now open for you. The food in the market is far away and has no flavor, and the wine in the jar is old because my family is poor. Will you drink with the neighbor, and call him across the fence to finish the rest of the cup.