Du Fu: loose translations
| En
| Zh+literal
| En+Zh
Previous
| Next
国破山河在,城春草木深。 感时花溅泪,恨别鸟惊心。 烽火连三月,家书抵万金。 白头搔更短,浑欲不胜簪。
The country is ruined but the mountains and rivers remain, the city is covered with grass and trees in spring. The flowers shed tears when they feel sad, and the birds startle my heart when they are separated. The war has lasted for three months, and a letter from home is worth ten thousand gold. My white hair is getting shorter and shorter, and I can hardly hold a hairpin.