怨情 by 李白

美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。 但见泪痕湿,不知心恨谁。

Resentment (literal translation of Li Bai’s poem)

The beauty rolled up the pearl curtain, and sat deep in thought with her eyebrows furrowed. But I saw the wet traces of tears, and I don’t know who I hate in my heart.