Clouds below Eastern Hill by Tom Sharp

1. I suppose that Xie An’s roses still bloom there, and that the moon shines on the clouds below. 2. Half drunk, I carry my friend out with me. When we push open the gate, the clouds disperse.

忆东山二首 by 李白 (Li Bai)

(一) 不向东山久,蔷薇几度花。 白云还自散,明月落谁家。 (二) 我今携谢妓,长啸绝人群。 欲报东山客,开关扫白云。