Li Bai: loose translations
| En
| Zh+literal
| En+Zh
Previous
| Next
It rains on the Yellow River and the river flows out to the sea. We’ll never see the end of it, but what I see in the mirror, my hair turning from black to white, is an slow procession toward a grave. It’s all the same, then, if on our way, we raise our cups to the moon and share a little happiness. No joy that we have together diminishes our talents or changes our fates.
君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。 君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。 人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。 天生我材必有用,千金散尽还复来。 烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。 岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。 与君歌一曲,请君为我倾耳听。 钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不愿醒。 古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。 陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。 主人何为言少钱,径须沽取对君酌。 五花马、千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。