Li Bai: loose translations
| En
| Zh+literal
| En+Zh
Previous
| Next
昨夜吴中雪,子猷佳兴发。 万里浮云卷碧山,青天中道流孤月。 孤月沧浪河汉清,北斗错落长庚明。 怀余对酒夜霜白,玉床金井冰峥嵘。 人生飘忽百年内,且须酣畅万古情。 君不能狸膏金距学斗鸡,坐令鼻息吹虹霓。 君不能学哥舒,横行青海夜带刀,西屠石堡取紫袍。 吟诗作赋北窗里,万言不直一杯水。 世人闻此皆掉头,有如东风射马耳。 鱼目亦笑我,谓与明月同。 骅骝拳跼不能食,蹇驴得志鸣春风。 折杨黄华合流俗,晋君听琴枉清角。 巴人谁肯和阳春,楚地由来贱奇璞。 黄金散尽交不成,白首为儒身被轻。 一谈一笑失颜色,苍蝇贝锦喧谤声。 曾参岂是杀人者?谗言三及慈母惊。 与君论心握君手,荣辱于余亦何有? 孔圣犹闻伤凤麟,董龙更是何鸡狗! 一生傲岸苦不谐,恩疏媒劳志多乖。 严陵高揖汉天子,何必长剑拄颐事玉阶。 达亦不足贵,穷亦不足悲。 韩信羞将绛灌比,祢衡耻逐屠沽儿。 君不见李北海,英风豪气今何在! 君不见裴尚书,土坟三尺蒿棘居! 少年早欲五湖去,见此弥将钟鼎疏。
Last night, it snowed in Wuzhong, and Ziyou was in high spirits. Thousands of miles of floating clouds rolled over the green mountains, and a solitary moon floated in the blue sky. The solitary moon is clear over the Canglang River and the Milky Way, and the Big Dipper is scattered and bright over Chang Geng. I think of the white frost on the night when I drink wine, and the ice on the jade bed and the golden well is majestic. Life is fleeting for a hundred years, so we must enjoy the eternal feelings. You can’t learn to fight cocks with raccoon grease and golden spurs, and let your breath blow rainbows. You can’t learn from Ge Shu, who walked around Qinghai with a knife at night and slaughtered Shibao in the west to get a purple robe. I chanted poems and wrote essays in the north window, and ten thousand words are not enough to make a cup of water. People in the world turned their heads when they heard this, just like the east wind shooting at the ears of horses. The fish eyes also laughed at me, saying that I was the same as the bright moon. The Hualiu can’t eat when he is crouching, and the lame donkey cries in the spring breeze when he is satisfied. Breaking Yang Huanghua to follow the trend, the Jin Jun listened to the piano in vain. Who among the Ba people is willing to make peace with Yangchun? The land of Chu has always despised precious jade. Gold is all gone, but friendship is not achieved. The white-haired scholar is despised. One talk and one smile make him lose his color, flies and pearls make a noise of slander. Is Zeng Shen a murderer? Slanderous words have shocked his loving mother. I talk to you from the heart and hold your hand. What does honor or disgrace matter to me? Confucius is still known to hurt phoenixes and unicorns, and Dong Long is even less a chicken or a dog! He has been arrogant and miserable all his life, and his kindness is far from the matchmaker. Yan Ling bowed to the emperor of Han, why did he need to hold a long sword and serve on the jade steps. Rich is not worth being honored, and poor is not worth being sad. Han Xin was ashamed to compare himself with Jiang Guan, and Ni Heng was ashamed to chase away butchers and peddlers. Don’t you see Li Beihai, where is his heroic spirit now! Don’t you see Pei Shangshu, who lives in a three-foot earthen grave covered with thorns! When I was young, I wanted to go to the Five Lakes early, and seeing this, I am even more reluctant to leave the bells and tripods.