鲁郡东石门送杜二甫 by 李白

醉别复几日,登临遍池台。 何时石门路,重有金樽开。 秋波落泗水,海色明徂徕。 飞蓬各自远,且尽手中杯。

Farewell to Du Fu at the East Stone Gate of Lu County (literal translation of Li Bai’s poem)

After a few days of separation, I climbed up the pavilion and visited all the ponds. When will the golden cups be opened again on the Stone Gate Road? The autumn waves fall on the Si River, and the sea is bright in Qulai. The flying dandelions are far away from each other, so let’s finish the cup in our hands.