Li Bai: loose translations
| En
| Zh+literal
| En+Zh
Previous
| Next
We live between heaven and earth, neither here nor there, like a dream, like candles in the woods at night. Yet we enjoy springtime together, our place in this fragrant garden. I write about family and sing for fun. Compliments go all around. We share a feast and drink wine. The moon rises and shines on us. It puts to shame my attempts to mimic life’s joys in poetry.
夫天地者,万物之逆旅;光阴者,百代之过客,而浮生若梦,为欢几何?古人秉烛夜游,良有以也。 况阳春召我以烟景,大块假我以文章。会桃李之芳园,序天伦之乐事。群季俊秀,皆为惠连;吾人咏歌,独惭康乐。 幽赏未已,高谈转清。开琼筵以坐花,飞羽觞而醉月。不有佳作,何伸雅怀?如诗不成,罚依金谷酒数。