Li Bai: loose translations
| En
| Zh+literal
| En+Zh
Previous
| Next
黄云城边乌欲栖,归飞哑哑枝上啼。 机中织锦秦川女,碧纱如烟隔窗语。 停梭怅然忆远人,独宿孤房泪如雨。
Crows want to roost by the yellow cloud city, they fly back and cry hoarsely on the branches. The girl from Qinchuan weaves brocade on the loom, her green gauze is like smoke and she talks through the window. I stop the shuttle and miss the distant person, I stay alone in the lonely room and my tears are like rain.