清平调·其三 by 李白

名花倾国两相欢,长得君王带笑看。 解释春风无限恨,沉香亭北倚阑干。

Clear Peaceful Song No.3 (literal translation of Li Bai’s poem)

The famous flower and the beautiful woman are in love with each other, and the king looks at them with a smile. Explaining the infinite hatred of the spring breeze, the Chenxiang Pavilion leans against the railing in the north.