哭宣城善酿纪叟 by 李白

纪叟黄泉里,还应酿老春。 夜台无晓日,沽酒与何人?

Crying about Xuancheng's good brewing Ji Sou (literal translation of Li Bai’s poem)

In Ji Sou’s Huangquan, old spring should still be brewing. There is no dawn on the night platform, who are you selling wine to?