Hunger by Tom Sharp

On the road, everything is of substance, so let’s eat! Let’s eat the dirt, the rocks, the foliage, topped by the distant clouds. The landscape is already eaten. Goats in the meadow, birds on the wing, the very wind is satiated. The farmer has eaten his rocks. The curate has eaten the body. The road is a long baguette. Distance—a scrolling menu of delights. I’m tired, my stomach is tired, and I’m still hungry. The effort to overcome my hunger would require sustenance. When I close my eyes, everything is closer. I eat sweet time and patience, dripping with honey.

Fêtes de la faim by Arthur Rimbaud

Ma faim, Anne, Anne, Fuis sur ton âne. Si j’ai du goût, ce n’est guères Que pour la terre et les pierres Dinn! dinn! dinn! dinn! Mangeons l’air, Le roc, les terres, le fer, Charbons. Mes faims, tournez. Paissez, faims, Le pré des sons! Attirez le gai venin Des liserons; Mangez les cailloux qu’un pauvre brise, Les vieilles pierres d’églises, Les galets, fils des déluges, Pains couchés aux vallées grises! Des faims, c’est les bouts d’air noir; L’azur sonneur; —C’est l’estomac qui me tire, C’est le malheur. Sur terre ont paru les feuilles: Je vais aux chairs de fruit blettes, Au sein du sillon je cueille La doucette et la violette. Ma faim, Anne, Anne! Fuis sur ton âne.