Call to war by Tom Sharp

The generals and factotums of the king, having built fortifications around Paris to defend the city from Prussians, use them to suppress the people of Paris. Bare-assed babies and flunkies shake their banners and beat their drums, and have no sense of right or wrong. The king will piss on them later, if they survive. Meanwhile, some of our citizens suffer from too much wine and not enough sleep. They had better clear their heads, grab their pikes, and get out on the street.

Chant de guerre parisien by Arthur Rimbaud

Le printemps est évident, car Du cœur des Propriétés vertes Le vol de Thiers et de Picard Tient ses splendeurs grandes ouvertes. Ô mai! Quels délirants cul-nus! Sèvres, Meudon, Bagneux, Asnières, Écoutez donc les bienvenus Semer les choses printanières! Ils ont schako, sabre et tamtam Non la vieille boîte à bougies Et des yoles qui n’ont jam . . . jam . . . Fendent le lac aux eaux rougies! . . . Plus que jamais nous bambochons Quand arrivent sur nos tanières Crouler les jaunes cabochons Dans des aubes particulières. Thiers et Picard sont des Éros Des enleveurs d’héliotropes Au pétrole ils font des Corots. Voici hannetonner leurs tropes . . . Ils sont familiers du grand turc! . . . Et couché dans les glaïeuls, Favre, Fait son cillement aqueduc Et ses reniflements à poivre! La Grand-Ville a le pavé chaud Malgré vos douches de pétrole Et décidément il nous faut Nous secouer dans votre rôle . . . Et les ruraux qui se prélassent Dans de longs accroupissements Entendront des rameaux qui cassent Parmi les rouges froissements.