秦女卷衣 李白

天子居未央,妾侍卷衣裳。 顾无紫宫宠,敢拂黄金床。 水至亦不去,熊来尚可当。 微身奉日月,飘若萤之光。 愿君采葑菲,无以下体妨。

The Qin woman rolls up her clothes (literal translation)

The emperor lives in Weiyang, and the concubine rolls up her clothes. How dare I touch the golden bed without the purple palace favor. I will not leave even if the water comes, and I can still resist the bear. I serve the sun and the moon with my humble body, floating like the light of a firefly. I hope you will pick the radish without hurting your body.