Book of Songs: Poems of Wei
| En
| Zh+literal
| En+Zh
Previous
| Next
We used to fish with slender bamboo poles, my childhood friends and I. I think of them every day, far away. Hundreds of springs feed the river. I left my parents and brothers and married far from home. * The river is fed by hundreds of springs. My first love married far away. I can’t forget her smile or her jade pendants. The river flows gently toward the east. I think I’ll take a wooden rowboat and drift forever with the current.
籊籊竹竿,以钓于淇。 岂不尔思?远莫致之。 泉源在左,淇水在右。 女子有行,远兄弟父母。 淇水在右,泉源在左。 巧笑之瑳,佩玉之傩。 淇水滺滺,桧楫松舟。 驾言出游,以写我忧。