鸨羽 诗经

肃肃鸨羽,集于苞栩。 王事靡盬,不能蓺稷黍,父母何怙。 悠悠苍天,曷其有所。 肃肃鸨翼,集于苞棘。 王事靡盬,不能蓺黍稷,父母何食。 悠悠苍天,曷其有极。 肃肃鸨行,集于苞桑。 王事靡盬,不能蓺稻粱,父母何尝。 悠悠苍天,曷其有常。

Bustard feathers (literal translation)

The bustard’s feathers rustle, gathering on the thorny bush. The king’s affairs are endless, unable to cultivate millet and sorghum; what will my parents rely on? Oh, vast heaven, where does it end? The bustard’s wings rustle, gathering on the thorny bush. The king’s affairs are endless, unable to cultivate millet and sorghum; what will my parents eat? Oh, vast heaven, where does it end? The bustard’s wings rustle, gathering on the mulberry bush. The king’s affairs are endless, unable to cultivate rice and millet; what will my parents eat? Oh, vast heaven, where does it remain constant?