П. С. by Тарас Шевченко

Не жаль на злого, коло його І слава сторожем стоїть. А жаль на доброго такого, Що й славу вміє одурить. І досі нудно, як згадаю Готический с часами дом; Село обідране кругом; І шапочку мужик знімає, Як флаг побачить. Значить, пан У себе з причетом гуляють. Оцей годований кабан! Оце ледащо. Щирий пан, Потомок гетьмана дурного, І презавзятий патріот; Та й християнин ще до того. У Київ їздить всякий год, У свиті ходить меж панами, І п’є горілку з мужиками, І вольнодумствує в шинку. Отут він ввесь, хоч надрюкуй. Та ще в селі своїм дівчаток Перебирає. Та спроста Таки своїх байстрят з десяток У год подержить до хреста. Та й тілько ж то. Кругом паскуда! Чому ж його не так зовуть? Чому на його не плюють? Чому не топчуть!! Люде, люде! За шмат гнилої ковбаси У вас хоч матір попроси, То оддасте. Не жаль на його, На п’яного Петра кривого. А жаль великий на людей, На тих юродивих дітей!

P. S. (literal translation of Taras Shevchenko’s poem)

Do not feel sorry for the evil one, around him And glory stands guard. A pity for such a good man, He knows how to fool fame. And it’s still boring, as I recall Gothic house with times; The village is surrounded by a circle; And the man takes off his cap, As the flag will see. So, Mr They walk around with their own hands. This fed boar! This is lazy. Sincere sir, Descendant of the stupid hetman, And an overzealous patriot; And a Christian even before that. He goes to Kyiv every hour, In the retinue walks between the gentlemen, And drinks vodka with men, And free-thinking in the pub. That’s where he’s at, even if it’s hard. But still in the village of his girls Goes through. It’s simple There are a dozen of them In the hour will hold to the cross. And that’s all. All around filth! Why isn’t that his name? Why is he not spat on? Why not trample!! People, people! For a piece of rotten sausage At least ask your mother, You will give it back. No pity for him The drunk Peter is crooked. And pity is great for people, On those foolish children!