За сонцем хмаронька пливе by Тарас Шевченко

За сонцем хмаронька пливе, Червоні поли розстилає І сонце спатоньки зове У синє море: покриває Рожевою пеленою, Мов мати дитину. Очам любо. Годиночку, Малую годину Ніби серце одпочине, З Богом заговорить . . . А туман, неначе ворог, Закриває море І хмароньку рожевую, І тьму за собою Розстилає туман сивий, І тьмою німою Оповиє тобі душу, Й не знаєш, де дітись, І ждеш його, того світу, Мов матері діти.

A little cloud floats behind the sun (literal translation of Taras Shevchenko’s poem)

A little cloud floats behind the sun, Spreads red fields And the sun is calling the slippers Into the blue sea: covers Pink veil, Like having a baby. My eyes love it. An hour A small hour As if the heart will rest, Will talk to God . . . And the fog, like an enemy, The sea closes And a pink cloud, And the darkness behind The gray fog spreads, And mute darkness Wrap your soul And you don’t know where to go And you are waiting for him, that world Children are like mothers.