Інтродукція by Тарас Шевченко

Була колись шляхетчина, Вельможная пані: Мірялася з москалями, З ордою, з султаном, З німотою . . . було колись . . . Та що не минає? Було, шляхта, знай чваниться, День і ніч гуляє, — Та королем коверзує, Не кажу Степаном, Або Яном Собієским, Ті два незвичайні. А іншими!.. небораки Мовчки пановали. Сейми, сеймики ревіли: Сусіди мовчали, Дивилися, як королі Із Польщі втікають, Та слухали, як шляхетство Навісне гукає. «Nie pozwalam!», «Nie pozwalam!» Шляхта репетує, А магнати палять хати, Шабельки гартують. Довго таке робилося, Поки не в Варшаві Запановав над ляхами Понятовський жвавий. Запановав та й думав шляхту Приборкать трошки . . . не зумів — Хотів добра, як дітям мати, А може й ще чого хотів. Єдине слово «nie pozwalam» Хотів у шляхти одібрать, А потім . . . Польща запалала, Шляхта сказилася . . . кричать «Слово гонору, дарма праця, Поганець, наймит москаля». На ґвалт Пулавського і Паца Встає шляхетськая земля І разом сто конфедерацій (1). Розбрелись конфедерати По Польщі, Волині, По Литві, по Молдаванах І по Україні Розбрелися, та й забули Волю рятувати, Полигалися з жидами Та й ну руйнувати. Руйнували, мордували, Церквами топили . . . А тим часом гайдамаки Ножі освятили.

Introduction (literal translation of Taras Shevchenko’s poem)

There was once a noblewoman The mighty lady: Measured against the Muscovites, With the horde, with the sultan, With muteness . . . once upon a time . . . But what does not pass? It was, nobility, know how to brag, Walks day and night, But he is a king, I’m not saying Stepan, Or Jan Sobieski, Those two are unusual. And others! . . . poor people Silence prevailed. Diets, Diet members roared: The neighbors were silent, They looked like kings They flee from Poland, But they listened like nobility He calls out. “Don’t know! Don’t know!” The nobility rehearses, And the tycoons burn houses, Sabers are hardened. This has been happening for a long time, Not in Warsaw yet Ruled over the lyakhs Poniatovsky is lively. The nobility ruled and thought I couldn’t tame it a little . . . I wanted to be good, like a mother to children, Or maybe he wanted something else. I wanted to take from the nobility, And then . . . Poland caught fire, The nobility is upset . . . they shout "The word of honor, vain labor, A heathen, a hired Muscovite." On the rape of Pulavskyi and Pats A noble land rises And altogether a hundred confederations (1). Confederates scattered Across Poland, Volyn, In Lithuania, in Moldova And across Ukraine They got confused and forgot Will to save Lied with the Jews To destroy. Destroyed, mutilated, Churches were drowned . . . And in the meantime, Haidamaki The knives were consecrated.