Crepusculario
| En
| Es+literal
| En+Es
Previous
| Next
La dentellada del mar muerde la abierta pulpa de la costa donde se estrella el agua verde contra la arena silenciosa. Parado cielo y lejanía. El horizonte, como un brazo, rodea la fruta encendida del sol cayendo en el ocaso. Frente a la furia del mar son inútiles todos los sueños. Para qué decir la canción de un corazón que es tan pequeño? Sin embargo es tan vasto el cielo y rueda el tiempo, sin embargo. Tenderse y dejarse llevar por este viento azul y amargo! . . . Desgranado viento del mar, sigue besándome la cara. Arrástrame, viento del mar, adonde nadie me esperara! A la tierra más pobre y dura llévame, viento, entre tus alas, así como llevas a veces las semillas de las hierbas malas. Ellas quieren rincones húmedos, surcos abiertos, ellas quieren crecer como todas las hierbas: yo sólo quiero que me lleves! Allá estaré como aquí estoy: adonde vaya estaré siempre con el deseo de partir y con la mano en la frente . . . Ésa es la pequeña canción arrullada en un vasto sueño. Para qué decir la canción si el corazón es tan pequeño? Pequeño frente al horizonte y frente al mar enloquecido. Si Dios gimiera en esta playa, nadie oiría sus gemidos! A mordiscos de sal y espuma borra el mar mis últimos pasos . . . La marea desata ahora su cinturón, en el ocaso. Y una bandada raya el cielo como una nube de flechazos . . .
The sea’s bite bites the open pulp of the coast where the green water crashes against the silent sand. Sky and distance stand still. The horizon, like an arm, surrounds the glowing fruit of the sun falling in the sunset. In front of the fury of the sea, all dreams are useless. Why tell the song of a heart that is so small? However, the sky is so vast and time rolls, nevertheless. To lie down and let oneself be carried by this blue and bitter wind! . . . Shelled wind of the sea, keep kissing my face. Drag me, wind of the sea, where no one will wait for me! To the poorest and hardest land take me, wind, between your wings, just as you sometimes carry the seeds of weeds. They want damp corners, open furrows, they want to grow like all the herbs: I only want you to take me! I will be there as I am here: wherever I go I will always be with the desire to leave and with my hand on my forehead . . . That is the little song lulled in a vast dream. Why say the song if the heart is so small? Small in front of the horizon and in front of the maddened sea. If God were to moan on this beach, no one would hear his moans! With bites of salt and foam the sea erases my last steps . . . The tide now unties its belt, at dusk. And a flock streaks the sky like a cloud of arrows . . .