Esta iglesia no tiene by Pablo Neruda

Esta iglesia no tiene lampadarios votivos, no tiene candelabros ni ceras amarillas no necesita el alma de vitriales ojivos para besar las hostias y rezar de rodillas. El sermón sin inciensos es como una semilla de carne y luz que cae temblando al surco vivo; el Padre-Nuestro, rezo de la vida sencilla, tiene un sabor de pan frutal y primitivo . . . Tiene un sabor de pan. Oloroso pan prieto que allá en la infancia blanca entregó su secreto a toda alma fragante que lo quiso escuchar . . . Y el Padre-Nuestro en medio de la noche se pierde; corre desnudo sobre las heredades verdes y todo estremecido se sumerge en el mar . . .

This church does not have (literal translation of Pablo Neruda’s poem)

This church does not have votive lamps, it does not have candelabras or yellow waxes it does not need the soul of pointed stained glass to kiss the hosts and pray on knees. The sermon without incense is like a seed of flesh and light that falls trembling to the living furrow; the Lord’s Prayer, prayer of simple life, has a taste of fruity and primitive bread . . . It has a taste of bread. Fragrant black bread that there in white childhood gave its secret to every fragrant soul that wanted to hear it . . . And the Lord’s Prayer in the middle of the night is lost, it runs naked over the green fields and all trembling it submerges in the sea . . .