Twilight
| En
| Es+literal
| En+Es
Previous
| Next
If you remember me when you’re old, that’ll be because I gave you this poem. Otherwise, you might have no poetry, no loveliness, and no memory of me. My love, my life, your youth, your beauty will be reduced to a line of verse. We will become as distant as planets, as distant as a book you never open. The snow of old age accumulates slowly. It covers the blossoms, the fruit, the birds. But my love, deeply buried, will still be there.
Cuando estés vieja, niña (Ronsard ya te lo dijo), te acordarás de aquellos versos que yo decía. Tendrás los senos tristes de amamantar tus hijos, los últimos retoños de tu vida vacía . . . Yo estaré tan lejano que tus manos de cera ararán el recuerdo de mis ruinas desnudas. Comprenderás que puede nevar en Primavera y que en la Primavera las nieves son más crudas. Yo estaré tan lejano que el amor y la pena que antes vacié en tu vida como un ánfora plena esterán condenados a morir en mis manos . . . Y será tarde porque se fue mi adolescencia, tarde porque las flores una vez dan esencia y porque aunque me llames yo estaré tan lejano . . .