Crepusculario
| En
| Es+literal
| En+Es
Previous
| Next
Aquí estoy con mi pobre cuerpo frente al crepúsculo que entinta de oros rojos el cielo de la tarde: mientras entre la niebla los árboles obscuros se libertan y salen a danzar por las calles. Yo no sé por qué estoy aquí, ni cuando vine ni por qué la luz roja del sol lo llena todo: me basta con sentir frente a mi cuerpo triste la inmensidad de un cielo de luz teñido de oro, la inmensa rojedad de un sol que ya no existe, el inmenso cadáver de una tierra ya muerta, y frente a las astrales luminarias que tiñen el cielo, la inmensidad de mi alma bajo la tarde inmensa.
Here I am with my poor body facing the twilight that stains the evening sky with red gold: while in the mist the dark trees break free and come out to dance through the streets. I don’t know why I’m here, or when I came or why the red light of the sun fills everything: it’s enough for me to feel in front of my sad body the immensity of a sky of light tinted with gold, the immense redness of a sun that no longer exists, the immense corpse of a land already dead, and in front of the astral lights that stain the sky, the immensity of my soul under the immense evening.