Book of Songs: Poems of Qi
| En
| Zh+literal
| En+Zh
Previous
| Next
The lord forces me to work before dawn, so I rush to my station, inside out and disheveled. If he makes me work in candle light, then he’ll need to tolerate how I look. A madman who breaks more than he mends, leaves a bigger mess than when he started.
东方未明,颠倒衣裳。 颠之倒之,自公召之。 东方未晞,颠倒裳衣。 倒之颠之,自公令之。 折柳樊圃,狂夫瞿瞿。 不能辰夜,不夙则莫。