陟岵 诗经

陟彼岵兮,瞻望父兮。 父曰嗟,予子行役,夙夜无已。 上慎旃哉,犹来无止。 陟彼屺兮,瞻望母兮。 母曰嗟,予季行役,夙夜无寐。 上慎旃哉,犹来无弃。 陟彼冈兮,瞻望兄兮。 兄曰嗟,予弟行役,夙夜必偕。 上慎旃哉,犹来无死。

Climbing the hill (literal translation)

Climbing that hill, I gaze upon my father. My father says, “Alas, my son is on a long journey, day and night without end. Be careful, for you face many challenges.” Climbing that hill, I gaze upon my mother. My mother says, “Alas, my youngest son is on a long journey, day and night without sleep. Be cautions and diligent; you won’t be abandoned.” Climbing that ridge, I gaze upon my brother. My brother says, “Alas, my younger brother is on a long journey, day and night without company. Be careful; do not die.”