Book of Songs: Poems of Qin
| En
| Zh+literal
| En+Zh
Previous
| Next
Nobody comes to my parties. I chase them down to the river, but lose them among the reeds. My dogs lose their scent in the water. I think I see them on the other side or standing on a sandbar in the middle, but they are unreachable. Nobody loves me, and nobody cares.
蒹葭苍苍,白露为霜。 所谓伊人,在水一方。 遡洄从之,道阻且长。 遡游从之,宛在水中央。 蒹葭凄凄,白露未晞。 所谓伊人,在水之湄。 遡洄从之,道阻且跻。 遡游从之,宛在水中坻。 蒹葭采采,白露未已。 所谓伊人,在水之涘。 遡洄从之,道阻且右。 遡游从之,宛在水中沚。