下泉 诗经

冽彼下泉,浸彼苞稂。 忾我寤叹,念彼周京。 冽彼下泉,浸彼苞萧。 忾我寤叹,念彼京周。 冽彼下泉,浸彼苞蓍。 忾无寤叹,念彼京师。 芃芃黍苗,阴雨膏之。 四国有王,郇伯劳之。

Lower spring (literal translation)

The lower spring is cold, soaking the budding wormwood. I sigh in my sleep, thinking of the Zhou capital. The lower spring is cold, soaking the budding artemisia. I wake up and sigh, thinking of the Zhou capital. The lower spring is cold, soaking the budding yarrow. I wake up and sigh, thinking of the capital. The millet seedlings are lush, nourished by the rain. The four states have dukes, and the elder one comforts them.