惠崇春江晚景 苏轼

两两归鸿欲破群,依依还似北归人。 遥知朔漠多风雪,更待江南半月春。

Hui Chong’s evening scene of the Spring River (literal translation)

Two pairs of wild geese are about to break away from the flock, they are still like people returning from the north. I know from afar that there are many winds and snows in the desert, and I have to wait for the spring in the south for half a month.