Du Fu: loose translations
| En
| Zh+literal
| En+Zh
Previous
| Next
End of the year, days are short; stars shine on horizons of frost and snow. At sunset, the army marches below me, shaking the earth with bugles and drums. I hear people cry in the dark as they mourn the dead, while fishermen and woodcutters sing barbarian songs. Famous generals blow away like yellow dust. I write and wait for news during the long night.
岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。 五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇。 野哭千家闻战伐,夷歌数处起渔樵。 卧龙跃马终黄土,人事音书漫寂寥。