汉广 诗经

南有乔木,不可休思。 汉有游女,不可求思。 汉之广矣,不可泳思。 江之永矣,不可方思。 翘翘错薪,言刈其楚。 之子于归,言秣其马。 汉之广矣,不可泳思。 江之永矣,不可方思。 翘翘错薪,言刈其蒌。 之子于归,言秣其驹。 汉之广矣,不可泳思。 江之永矣,不可方思。

Han River (literal translation)

The Han River is wide. South of it stand tall trees, but one cannot rest there. On the Han River, there are maidens, but one cannot pursue them. The Han River is wide enough, one cannot swim across it. The Yangtze River is long enough, one cannot measure its length. The firewood is lush and green; let us cut the brambles. The maiden is going home; let us feed her horse. The Han River is wide enough, one cannot swim across it. The Yangtze River is long enough, one cannot measure its length. The firewood is lush and green; let us cut the reeds. The maiden is going home; let us feed her steed. The Han River is wide enough, one cannot swim across it. The Yangtze River is long enough, one cannot measure its length.