殷其雷 诗经

殷其雷,在南山之阳。 何斯违斯,莫敢或遑? 振振君子,归哉归哉。 殷其雷,在南山之侧。 何斯违斯,莫敢遑息? 振振君子,归哉归哉。 殷其雷,在南山之下。 何斯违斯,莫或遑处? 振振君子,归哉归哉。

Thunder rumbles (literal translation)

Thunder rumbles, on the southern slope of the mountain. Why this delay, none dare to rest? Reverent sir, return! Return! Thunder rumbles, on the southern slope. Why this delay, none dare to rest? Reverent sir, return! Return! Thunder rumbles, at the foot of the southern mountain. Why this delay, none dare to rest? Reverent sir, return! Return!