At the crossing Tom Sharp

I’m waiting at the river crossing, watching what’s going on. The ferryman grows gourds for ladles to bail his boat. The river rises high on its banks— no way to wade across. Pheasants call to their mates— the river’s no obstacle for them. Geese call to each other in the sky— flying to their feeding grounds. Men cross over to marry every spring, but I hear nothing from my man. The ferryman beacons me to cross, but for me it would be a bitter crossing.

匏有苦叶 诗经

匏有苦叶,济有深涉。 深则厉,浅则揭。 有弥济盈,有鷕雉鸣。 济盈不濡轨,雉鸣求其牡。 雝雝鸣雁,旭日始旦。 士如归妻,迨冰未泮。 招招舟子,人涉卬否。 人涉卬否,卬须我友。