Book of Songs: Poems of Bei
| En
| Zh+literal
| En+Zh
Previous
| Next
简兮简兮,方将万舞。 日之方中,在前上处。 硕人俣俣,公庭万舞。 有力如虎,执辔如组。 左手执龠,右手秉翟。 赫如渥赭,公言锡爵。 山有榛,隰有苓。 云谁之思?西方美人。 彼美人兮,西方之人兮。
The drums, the drums, they are about to perform the grand dance. the sun is at its zenith, the leader stands in the foremost place. the great men are tall and strong, performing the grand dance in the ducal court. they are as powerful as tigers, holding the reins as if they were ropes. in their left hands they hold flutes, in their right hands they hold pheasant feathers. they are resplendent like crimson, the duke bestows upon them cups of wine. on the mountains there are hazel trees, in the lowlands there are angelica plants. of whom do i think? of the beautiful woman from the west. that beautiful woman, she is from the west.