干旄 诗经

孑孑干旄,在浚之郊。 素丝纰之,良马四之。 彼姝者子,何以畀之? 孑孑干旟,在浚之都。 素丝组之,良马五之。 彼姝者子,何以予之? 孑孑干旌,在浚之城。 素丝祝之,良马六之。 彼姝者子,何以告之?

Tall banners (literal translation)

A tall banner flutters on the outskirts of Jun. Plain silk and fine horses. Why should I give this concubine my son? A tall banner flutters in the capital of Jun. It is made up of plain silk and five good horses. How can I give this to my concubine? A banner stands tall in the city of Jun. Bless it with plain silk and six good horses. Why should I tell you, my dear son?