杕杜 诗经

有杕之杜,其叶湑湑。 独行踽踽。 岂无他人,不如我同父。 嗟行之人,胡不比焉。 人无兄弟,胡不佽焉。 有杕之杜,其叶菁菁。 独行睘睘。 岂无他人,不如我同姓。 嗟行之人,胡不比焉。 人无兄弟,胡不佽焉。

Solitary privet (literal translation)

A solitary privet grows, its leaves luxuriant. I walk alone, forlorn. Are there no others, but none as good as my kinsman? Alas, you who walk alone, why not compare yourself to him? If one has no brothers, why not seek them out? A solitary privet grows, its leaves verdant. I walk alone, forlorn. Are there no others, but none as good as my kinsman? Alas, you who walk alone, why not compare yourself to him? If one has no brothers, why not seek them out?