Su Shi: loose translations
| En
| Zh+literal
| En+Zh
Previous
| Next
1. The fisherman sells his catch for whatever he can get, and then he drinks as much as he can drink. 2. He weaves back to the dock less in control than his straw raincoat. He wakes up in his boat but doesn’t know where it has drifted. 3. He wakes up from a dream at noon as blossoms and catkins fly about him. He’s still drunk and he’s amused that others continue to struggle. 4. I ride my horse to the river where the fisherman enjoys the gulls and the river of wind and rain. He has a boat, so I ask. I have business on the other side.
一 渔父饮,谁家去,鱼蟹一时分付。 酒无多少醉为期,彼此不论钱数。 二 渔父醉,蓑衣舞,醉里却寻归路。 轻舟短棹任斜横,醒后不知何处。 三 渔父醒,春江午,梦断落花飞絮。 酒醒还醉醉还醒,一笑人间今古。 四 渔父笑,轻鸥举,漠漠一江风雨。 江边骑马是官人,借我孤舟南渡。