Su Shi: loose translations
| En
| Zh+literal
| En+Zh
Previous
| Next
Since the winds of spring haven’t entered our gates, I ride out with a friend to look for the signs. We ride to a village that we visited last year. We’re like wild geese, returning each season, coming and going like dreams, leaving only a trace. After three cups of wine, I’m warm and happy. We can do this every year; no need to ever stop.
东风未肯入东门,走马还寻去岁村。 人似秋鸿来有信,事如春梦了无痕。 江城白酒三杯酽,野老苍颜一笑温。 已约年年为此会,故人不用赋招魂。