A young wife’s letter Tom Sharp

Snow was falling like poplar catkins outside the gates of Yuhang when I watched you leave last year. This year, at the end of spring, poplar catkins are falling like snow and you are still away from home. In my bedroom at night, I invite the moonlight to drink wine with me while wind and dew come in uninvited. The goddess of the moon, who made a pair of swallows immortal, shines her light on our nest.

少年游·代人寄远 苏轼

去年相送,余杭门外,飞雪似杨花。 今年春尽,杨花似雪,犹不见还家。 对酒卷帘邀明月,风露透窗纱。 恰似姮娥怜双燕,分明照、画梁斜。