Du Fu: loose translations
| En
| Zh+literal
| En+Zh
Previous
| Next
群山万壑赴荆门,生长明妃尚有村。 一去紫台连朔漠,独留青冢向黄昏。 画图省识春风面,环佩空归夜月魂。 千载琵琶作胡语,分明怨恨曲中论。
The mountains and valleys all go to Jingmen, and the village where Ming Fei grew up still exists. Once she left the purple palace, she was connected to the desert, leaving only the green tomb facing the sunset. The painting reminds me of her face in the spring breeze, and the rings and pendants return to her soul in the moonlight. The pipa has been playing the Hu language for thousands of years, and the resentment is clearly expressed in the song.